Contemporary English-Bulgarian Dictionary
Издателство: | Дамян Яков |
Брой страници: | 850 |
Година на издаване: | 2003 |
Дата на издаване: | 2003-09-03 |
ISBN: | 9545271892 |
SKU: | 8354970008 |
Тегло: | 652 |
Корици: | ТВЪРДИ |
Цена: | 15 |
Настоящият английско-български речник съдържа 25 000 най-чес-
то употребявани ключови думи от словника на съвременния английс-
ки книжовен език. както и изрази, необходими за по-напреднала сте-
пен на обучение. Предназначен е за ученици от средните училища и
гимназиите с преподаване на английски език, за студенти, преподава-
тели. както и за най-широк кръг читатели.
В основата на речника е залегнала лексиката на всекидневната реч,
като се дават и най-типичните за нея изрази и фразеологични съчета-
ния. Включена е лексика, която влиза в състава на голям брой сло-
восъчетания. както и лексика с високочестотни родствени думи.
Речникът съдържа н често срещани обществено-политически, геог-
рафски и етнографски реални, като географски названия, названия на
учреждения, организации, длъжности в административния апарат и пр.
В словника е включена високочестотна общонаучна и обществено-
политическа лексика. Широко са застъпени и думи от интернацио-
налната лексика. Макар на пръв попед лесно разбираеми, те често
се отличават по произношение. Освен това в много от тях е вложено
и допълнително, на места съвсем ново съдържание, чието непозна-
ване може да доведе до грешки в интерпретацията.
Включени са и думи, които са отскоро в речниковия фонд и не се
намират в други анпо-български речници. Жаргонни думи се избяг-
ват. тъй като те бързо губят своята актуалност и лесно излизат от
употреба.
В речника думите от един корен не са групирани в "гнезда", а про-
изводните думи се изписват. Когато значението се разбира лесно от
предходна производна или близка по форма дума. превод не се дава.
напр. abbreviate v съкращавам, скъсявам // abbreviation п.
При неправилните глаголи всички форми се дават в корпуса: инфи-
нитив. просто минало време, минало причастие. Всички неправилни
форми на простото минало време и на миналото причастие се дават
и отделно на съответното място по азбучен ред с отпратка към инфи-
нитивната форма.
Всички думи са с фонетична транскрипция на произношението. Като основа на речника са взети правописът и произношението на
британския английски език. По отношение на словника и фразеоло-
гията обаче са застъпени и особеностите на американския английс-
ки. като понякога в скоби се дава информация дали думата е типич-
на за британския или американския английски език. Американизми-
те са отбелязани със знака Ам. Специфичните англицизми също са
отбелязани със съкращението Брит. Различия в произношението не
са посочени, като в интерес на последователността дори и америка-
низмите са сведени до английските норми на произношение.
В съответствие със съществуващата у нас традиция, като основа
за фонетичната транскрипция е послужил правоизговорният речник
на Даниел Джоунс.
В речника се избягва описателният превод, както и представянето
на твърде много синоними на български език. При глаголите се дават
само основните значения, като първо се дава конкретното значение
в свободна употреба. Следват най-характерните значения, обособе-
ни с точка и запетая. При съществителните и прилагателните имена
в семантичното деление се представя първо основното значение, а
после по-специалните.
Примерите са сведени до минимум. Дават се само в случаи, кога-
то в определена комбинация думата придобива ново значение.
Речникът е подреден ясно и е лесен за ползване. Използват се ми-
нимален брой индекси: граматически, на социални и тонални регист-
ри. както и някои терминологични и спомагателни. Не се срещат зна-
ци и символи, затрудняващи читателя. Условните знаци, използвани
в речника са само три. С тилда (-) са означени цели думи във фразе-
ологията. Знакът // служи за отделяне на части на речта (п, v, а, аdv,
prep, conj), а # за въвеждане на фразеология и изрази.
Речникът включва и 4 приложения, предназначени за кратка и бър-
за справка. Те са:
Приложение 1: Граматически справочник;
Приложение 2: Таблица на неправилните глаголи;
Приложение 3: Често срещани съкращения в английския език:
Приложение 4: Списък на имената на държавите и на прилагател-
ните. означаващи националност.
Авторката се надява, че речникът ще стане спътник в ежедневната
работа на всички, които изучават или си служат с английския език.
От авторката
Настоящият английско-български речник съдържа 25 000 най-често употребявани ключови думи от словника на съвременния английски книжовен език. както и изрази, необходими за по-напреднала степен на обучение. Предназначен е за ученици от средните училища и
гимназиите с преподаване на английски език, за студенти, преподаватели. както и за най-широк кръг читатели.
В основата на речника е залегнала лексиката на всекидневната реч,
като се дават и най-типичните за нея изрази и фразеологични съчетания. Включена е лексика, която влиза в състава на голям брой словосъчетания, както и лексика с високочестотни родствени думи.
Речникът съдържа н често срещани обществено-политически, географски и етнографски реални, като географски названия, названия на
учреждения, организации, длъжности в административния апарат и пр.
В словника е включена високочестотна общонаучна и обществено-
политическа лексика. Широко са застъпени и думи от интернационалната лексика. Макар на пръв попед лесно разбираеми, те често се отличават по произношение. Освен това в много от тях е вложено и допълнително, на места съвсем ново съдържание, чието непознаване може да доведе до грешки в интерпретацията.
Включени са и думи, които са отскоро в речниковия фонд и не се
намират в други англо-български речници. Жаргонни думи се избягват, тъй като те бързо губят своята актуалност и лесно излизат от
употреба.
.
.